中国人講師のひとりごと

中国語の「乌龙」とは?

2014年7月26日 CATEGORY - 中国人講師のひとりごと

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

 

皆さん、こんにちは!

皆さんは“烏龍茶”を知っているし、飲んだことがありますよね?

しかし、“烏龍球“、“烏龍指”、“烏龍事件”の意味はわかりますか?

実は“烏龍”には間違えた、誤解した、不必要な損失を引き起こしたという意味があります。

なので、上で述べた“烏龍球“は試合で選手が間違えて打ったり(蹴ったり)、当てたりして、自分のゴールに球を入れてしまい、得点できないだけか、失点してしまうこと、日本語の「オウンゴール」です。

“烏龍指”は、株式仲買人、トレーディング・コントローラー、投資家などがやりとりのとき、不注意で価格や数、売買方向などを叩き間違えたりする事件の総称を指します。日本語の“株大量誤発注事件”です。

 “烏龍事件”は まさに間違えた、誤解した、不必要な損失を引き起こした事件のことです。

皆さん、“烏龍”の意味はわかりましたか?

あなたの身近に“烏龍事件”が起きたことはありますか?

(中国語訳)

大家好!

相信大家都知道并喝过乌龙茶吧。

但大家明白“乌龙球”、“乌龙指”、“乌龙事件”的意思吗?

其实,“乌龙”有搞错了、误会了,导致不必要的损失的意思。

所以上面说的“乌龙球”是指比赛时本方球员误打误撞,将球弄入自家大门,不仅不得分,反而失分。日语说“オウンゴール”。

“乌龙指”是指股票交易员、操盘手、股民等在交易的时候,不小心敲错了价格、数量、买卖方向等事件的统称。日语说“株大量誤発注事件”。

“乌龙事件”就是搞错了、误会了,导致不必要损失的事件。

大家弄明白乌龙的意思了吗?

你身边发生过乌龙事件吗?