中国語ピンポイント講座

中国語:枪手とは?

2014年3月22日 CATEGORY - 中国語ピンポイント講座

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

皆さんは“枪手”がどんな意味かご存知ですか?

枪手とは元々、射撃者のことです。古い時代には“捉刀”と呼ばれ、他人のために文章を書く人のことを指しました。

しかし、時代の発展に伴い、枪手には多くの新しい意味を持つようになりました。他人のために文章を書く人だけのことではなく、他人の身分になり替わって、その人のために何かをする人のことも枪手と呼ばれるようになったのです。

現在ではその多くが他人に替わって試験に参加したり、論文を書いたりして、報酬を受けている人、事の成り行きを見届けて、事が終わったら去る人、試験での不正行為(替わりに試験を受ける、試験問題を漏らすなど)をした人も“枪手”です。

皆さん、わかりましたか?“枪手”とはすなわち日本語で言うところの“ゴーストライター”のことです。

最近のニュースの一件を思い出しましたか?

(中国語訳)

大家好。

大家知道“枪手”是什么意思吗?

枪手原指射击手。古时叫“捉刀”,专指那些为别人写文章的人。

但随着时代的发展,枪手被赋予了许多新的含义,也就不仅仅限于称呼那些为人家写文章的人了,凡是那些以别人的身份来顶替为别人做事的人,都可以称之为枪手。

现多指代替别人参加考试或撰写论文并获取相应报酬的人;也指看准后行事,事完就走的人;在考试中有舞弊行为(替考、泄露试卷等)的人也是“枪手”。

你看懂了吗?“枪手”就是日语的“ゴーストライター”。

你想起最近的一个新闻了吗?