申し訳ございません。こちらのサービスは無期限休止とさせていただいております。
ご不便をおかけしますがご理解の程何卒よろしくお願いいたします。
英語合宿のサービスについてはこちら

中国事情通ブログ

中国の门神とは?

2016年2月6日 CATEGORY - 中国事情通ブログ

images

 

 

 

 

 

 

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

中国では明日から春節が始まります。

よく生徒さんから中国人は春節のときには何をするのか、と尋ねられます。

だいたい日本と同じで、例えば春晚(日本の紅白歌合戦のようなお正月番組)を見たり、家族や親戚と一緒にご飯を食べたり、友達に会ったり、お墓の掃除をしに行ったりします。

しかし、日本と違うのは、中国人はドアに对联と门神を貼ることです。

对联は古代の詩のようなもので、左側と右側の二つの言葉の字数は同じで、韻を踏まなくてはいけません。多くの生徒さんが、对联は自分で書くのかと尋ねます。

もちろん違います。春節前の1ヶ月前後になると、多くの場所で売っています。

对联の内容とデザインを見て、気に入ったものがあれば買ってきて、大晦日にそれをドアに貼るのです。

门神は民間で信仰している家を守ってくれる神のことで、邪悪なものを取り除き、鬼を避け、

平安を保ち、福を送る、とされています。

以前は、これらのものは紙でできており、ドアに貼ると取りづらく、見た目も汚くなってしまっていました。このため最近では、多くのものが布でできています。ですので、春節が終わればしまっておいて、来年また使うことができるのです。

きれいで、便利で、お金もかからない、まさに一石三鳥ですね。

→ブログ読み動画はこちら

大家好。

在中国明天开始就是春节了。

常常有学生问中国人春节时做什么。

大概都和日本一样,比如看春晚、和家人亲戚一起吃饭、

见朋友、去扫墓等等。

不过和日本不同的是,中国人会在门上贴对联和门神。

对联有点像古诗,左边右边两个句子字数一样,还需押韵。

很多学生马上问,对联是自己写的吗?

当然不是啦,春节前的一个月左右,很多地方会卖。

大家看看对联的内容和设计,如果有喜欢的,就买回来除夕那天贴在门上。

门神是民间信仰的守卫门户的神灵,可以驱邪避鬼、保平安、送吉祥。

以前这些都是用纸做的,贴门上以后很难撕下来,会把门弄得很脏。

所以最近有很多是用布做的,这样,春节过完了就可以收起来来年再用。

又干净又方便又省钱,真是一举三得啊。