中国語ピンポイント講座

中国語:快点儿

2020年4月11日 CATEGORY - 中国語ピンポイント講座

皆さん、こんにちは。

今回はタイトルにもある「快点儿」のように、「点儿」を使った中国語表現について書きたいと思います。

「点儿」というのは「一点儿」の略で、「ちょっと」という意味ですが、動詞か形容詞の後ろにつく場合によって、それぞれ意味が少し変わります。

動詞+点儿(一点儿)の場合は、量的に「ちょっと~する」という意味になります。

例えば、

我喝点儿水。(私は水をちょっと飲む。)

それに対し、形容詞+点儿(一点儿)の場合は、比べる対象より「ちょっと~だ」という意味になります。

例えば、

身体好点儿了吗?(体は(前と比べて)ちょっとよくなった?)

她好看点儿。(彼女は(他と比べて)ちょっときれいだ。)

 

それでは、タイトルの「快点儿」というのは、どういう意味になるのでしょうか?

上記の形容詞+点儿(一点儿)という形なので、

「(何かと比べて)ちょっと速い」という意味にもなりますが、

その場合は、开车去快点儿。(車で行ったほうが速い。)というように、主語が入ります。

実はこの「快点儿」は、「早くして!」「急いで!」というときに使います。

このときの「点儿」は、「ちょっとに」という感じを表しています。

これと同様、

多吃点儿!(たくさん食べて!)という表現もよくしますが、これは「多に食べて!」という感じになります。

皆さん、わかりましたか?