申し訳ございません。こちらのサービスは無期限休止とさせていただいております。
ご不便をおかけしますがご理解の程何卒よろしくお願いいたします。
英語合宿のサービスについてはこちら
皆さん、こんにちは。
さっそくですが、皆さんは下記の文章を中国語で言えますか?
私は東京にたくさんの友達がいる。
この文を見たとき、まず思いつく中国語の単語は何でしょうか?
「東京に」という場所を表す”在”や「友達がいる」=「友達を持っている」なので”有”が浮かんだ方は大正解!
さぁ、いざ組み立ててみましょう!
我在东京有很多朋友。
いかがでしたか?
実は、この文章はこのようにも言えます。
我有很多朋友在东京。
ここで、あれあれ?と思われる方もいるかもしれません。
なぜなら、場所を表す”在”は通常、動詞よりも前にくるからです。
例えば、
我在麦当劳吃饭。(私はマクドナルドでご飯を食べる。)
とは言いますが、
我吃饭在麦当劳。
とは言わないからです。
上の文では、”有”が動詞にあたるので、
我在东京有很多朋友。
としか言えないのではないか?と思われるかもしれません。
しかし、中国語には
有A在B。という(BにはAがある。)
という表現もあります。
ですので、「私は東京にたくさんの友達がいる。 」という文を訳すときには、
我在东京有很多朋友。
我有很多朋友在东京。
の両方が言えるのです。
所有を表す”有”と場所を表す”在”自体も混乱を招きやすいので、一つの文章にこの二つを入れるのはかなり大変かもしれませんが、下の文章を訳しながら、慣れていってください。
・机の上には三冊の本がある。
・中国にはたくさんの公園がある。
・私は大阪に一人弟がいる。
・私は家にテレビを2台持っている。
・学校では毎年多くの試験がある。
いかがでしたか?”有”と”在”を使って、中国語に訳せたでしょうか?