申し訳ございません。こちらのサービスは無期限休止とさせていただいております。
ご不便をおかけしますがご理解の程何卒よろしくお願いいたします。
英語合宿のサービスについてはこちら

中国語ピンポイント講座

中国語:数字が含まれる四字熟語

2016年6月4日 CATEGORY - 中国語ピンポイント講座

1329718115-3879248907_n

 

 

 

 

 

 

 

 

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

 

皆さん、こんにちは。

皆さんは熟語が好きですか?

ある熟語はとても面白く、一見似たように見えても、意味が全く違います。

今回は皆さんに、数字が入った熟語をご紹介します。

 

<七と八が入った熟語>

七上八下・・・気持ちが焦りや不安で落ち着かず、居ても立ってもいられない様子。

七嘴八舌・・・多くの人が一度に口出しをして、一致しないさま。また、饒舌、余計な口出しをすることを表す。

七手八脚・・・多くの人が一度に手を出し、、乱れているさま。

乱七八糟・・・秩序も条理もなく、ひどく乱れている様子。

七老八十・・・7、80歳。年齢が高いことを表す。

 

<三と四が入った熟語>

说三道四・・・無責任でやたらに議論すること。

接三连四・・・ 次々と絶えない。

朝三暮四・・・1.(古)結果は同じなのに、目の前の差にこだわりだまされること。

                      2.(今)気が変わりやすいことのたとえ。

再三再四・・・何度も繰り返すこと。

推三阻四・・・あれこれと口実を設けて断る。

 丢三落四・・・いい加減でそそっかしい。物忘れがはげしい。

 

<一と二が入った熟語>

说一不二・・・1.言ったとおりのことをする。2.独断専行する。

一石二鸟・・・一つの石を投げただけで、二羽の鳥にあたる。一挙両得のたとえ。

一清二楚・・・はっきりとわかる。

闻一知二・・・少し聞いただけで、多くのことを理解する。類推することにたけている。

有一无二・・・一つしかないこと。物事が独特で、貴重であること。

 

→ブログ読み動画へ

大家好。

大家喜欢成语吗?

有一些成语很有趣,虽然看起来很相似,但是意思却完全不同。

这次就向大家介绍一些带有数字的成语吧。

 

<带有七 和八>

七上八下・・・形容心里慌乱不安,无所适从的感觉。

 

七嘴八舌・・・形容人多嘴杂,其说不一。也形容饶舌,多嘴。

 

七手八脚・・・形容人多手杂,动作纷乱。

 

乱七八糟・・・形容毫无秩序及条理,乱糟糟的样子。

 

七老八十・・・七八十岁。形容人年纪大。

 

 

<带有三和四>

说三道四・・・形容不负责任地胡乱议论。

 

接三连四・・・ 接连不断。

 

朝三暮四・・・1.(古)实质不变,用改换眉目的方法使人上当。

                      2.(今)聪明的人善用手段,愚笨的人不善于辨别事情,后来比喻办事反复无常,经常变卦。

 

再三再四・・・指重复好几次。

 

推三阻四・・・找各种借口推托。

 

丢三落四・・・形容做事马虎粗心,不是丢了这个,就是忘了那个。

 

 

<带有一和二>

说一不二・・・1.形容说话算数,说了就不改变。2.指人独断专行。

 

一石二鸟・・・一块石头投出去;打中两只鸟;比喻一举两得。

 

一清二楚・・・十分清楚、明白。形容对事物十分了解。

 

闻一知二・・・听到一点就能理解很多。形容善于类推。

 

有一无二・・・只有一个,不会有第二个。指事物独特,极难得。

 

 

◆この記事をチェックした方はこれらの記事もチェックしています◆