申し訳ございません。こちらのサービスは無期限休止とさせていただいております。
ご不便をおかけしますがご理解の程何卒よろしくお願いいたします。
英語合宿のサービスについてはこちら

日中ニュース比べ読み

日本が新年号を発表 安倍「国民と一緒に希望の新時代を築きたい」

2019年4月2日 CATEGORY - 日中ニュース比べ読み

皆さん、こんにちは。

今週の日中比べ読みニュースです。

では、早速中国語の記事と合わせてご覧ください。

  日本語訳タイトル『日本が新年号を発表 安倍「国民と一緒に希望の新時代を築きたい」』

日本公布新年号 安倍:与民众共同开创希望的新时代

  “初春令月,气淑风和”,日本内阁官房长官菅义伟周一宣布该国新年号为“令和”,称新年号将在今年5月1日新天皇即位当天零时开始使用。日本首相安倍晋三在谈到新年号时表示,已下定决心,在对和平岁月抱有感激之情的同时,将与日本民众共同开创洋溢着希望的新时代。

  4月1日上午,在日本新年号公布之前,《环球时报》记者就在日本首相官邸附近上空看到数架直升机在航拍。首相官邸内的记者也是平时的好几倍。当菅义伟向观众展示新年号是哪两个字之后,摄影记者一阵狂拍。他解释说,新年号出自日本最早的诗歌集《万叶集》,是根据“初春令月,气淑风和,梅披镜前之粉,兰薰珮后之香”这几句诗选取的。

  随后,日本首相安倍晋三出席记者会,表示在选择新年号时,“面向未来建设怎样的日本?在展示对新时代的希望方面,最贴切的年号是什么?这是最重要的决定性因素。”安倍称,新年号蕴含了“文化在人们美丽心灵相互靠近之中诞生并成长”的意思,希望每一个日本人能抱着对明天的希望,“盛放各自的花朵”。他还表示,由衷希望新年号被国民广泛接受,在日本人的生活中深深扎下根来。

  日本广播协会(NHK)电视台报道称,此次“改元”先由政府选出数名文学和史学专家,委托他们提出候选年号。周一上午在首相官邸召开的恳谈会上,日本政府展示了6个候选年号,在听取了包括诺贝尔奖得主、京都大学教授山中伸弥等在内的9名专家以及众参两院正副议长的意见后,内阁才召开会议决定新年号。

  日本此次“改元”创造了4个“首次”:首次因天皇“生前退位”而进行的“改元”;首次在新天皇即位前,由现任天皇签署政令公布新年号;新年号首次出自日本古籍而非中国古籍;宣布新年号首次通过网络现场直播。

→実際の記事のページへ 

 →クリックして記事読み動画へ

→日本の記事のページへ

日中ニュース比べ読みサイトはこちらです。