申し訳ございません。こちらのサービスは無期限休止とさせていただいております。
ご不便をおかけしますがご理解の程何卒よろしくお願いいたします。
英語合宿のサービスについてはこちら

日本人と中国語

ある物語です。第25弾

2020年6月20日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。

今回は「ある物語」シリーズ第25弾をお届けします。

皆さんは、下の中国語の物語を読んで、どんなお話か想像できるでしょうか?

次回、日本語タイトルと日本語訳を載せます。

それでは、どうぞ。

『很久以前,住着一对老夫妻。他们虽然很穷,但是有着好心。

有一个寒冷的冬天,老爷爷去街上卖柴木。

在路上,他发现一只白鹤在水田里被抓住而无法离开。

老爷爷说:“哦,多么可怜啊!”

说完就把它救了。

那只白鹤飞去他的头上转了三遍,高兴地叫了三次回天空了。

 

那天晚上,傍晚开始下的雪,慢慢地变成大雪。外面都积雪了。

老爷爷正在向老奶奶说那只白鹤的事情,听到有人从外面敲门。

“对不起,请开门。”是个年轻女子的声音。

老奶奶去开门,竟然头上积雪的姑娘站着呢。

老奶奶惊讶地对她说:“哎呀,你冷吧!快进来。”

说完就让她进屋子里了。

“我来这附近找人,但是怎么找也找不到,外面又下着雪天又黑,好不容易找到这里了。麻烦你,让我住一晚吧。”

那位姑娘非常有礼貌地请求他们。

“你多么可怜啊。如果你愿意,那就住一晚吧。”

“谢谢你。”

姑娘高兴了。

第二天早上,奶奶醒了,那位姑娘已经在做家务。

不但做饭,而且她还打扫了房间。

奶奶惊讶地说:“哎呀,你帮我们做了这么多事。谢谢你。”

第四天,外面天天下着大雪,门都打不开了。

姑娘给爷爷按摩肩膀呀,做家务呀,依然勤快。

“唉,她那么勤快,她的心那么美,要是她一直住这儿,多好啊。”

他们俩互相看着说。

说完,那位姑娘突然低头向他们说:“我是个孤儿,请让我住你们家。”

“哎呀!”

“噢!”

爷爷和奶奶非常高兴。从此,他们三个人过着愉快的日子。

 

有一天,姑娘说她想织布,请爷爷买来丝线。

她说:“我在织布的时候,请不要看里面。”

说完,她去织布。周围立着屏风。

三天过去了。她终于织好布了。

那条布又轻又美。

她让爷爷去卖这条布。

老爷爷去街上卖的时候,有一位领主看上这条布,马上高价买了。

老爷爷很高兴地又买了丝线回家。

姑娘又开始织布。

“那个姑娘是怎么织布的?她做的布那么美丽。我们悄悄看一下里面吧。”

老奶奶从屏风的缝隙看了看里面,但是,那里没有姑娘,反而有一只很瘦的白鹤正在把自己的羽毛用嘴巴拔下去,插在织布机织布呢。

老奶奶非常惊讶。她告诉老爷爷这件事。

过了一会儿,织布机的声音停了。

比以前还瘦的姑娘抱着织好的布出来了。

她说:“爷爷,奶奶,你们已经看到了。我就是你以前救过的那只白鹤。我想向你报恩,所以来这里做你们的女儿。但是,我要离开你们了,请多保重。”

说完,她马上变成白鹤飞去天空,而在房子上面转了三遍,回山里去了。

“白鹤,不,我的女儿,你也多保重哦。谢谢你了。”

他们俩一直看着那只白鹤。

从此以后,他们俩卖了白鹤织的布而有钱了,过了幸福的日子。』