申し訳ございません。こちらのサービスは無期限休止とさせていただいております。
ご不便をおかけしますがご理解の程何卒よろしくお願いいたします。
英語合宿のサービスについてはこちら
※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。
皆さん、こんにちは。
寒くなってきましたね。皆さん、お元気ですか?風邪はひいてないでしょうか?
風邪をひいた人は薬を“食べ”ましたか?
面白いのは、中国の薬と日本の薬は同じでも、日本では“飲む”、中国では“食べる”と言うのです。
このほかにも、薬を飲むときに、日本人の習慣では冷たい水で飲みます。
しかし、中国人の習慣はお湯で飲むのです。
小さいときから風邪をひいたときには、お母さんが「風邪をひいてるんだから、冷たい水は飲んじゃだめよ。」
と言うのです。
ですので、薬を飲むときにも当然、冷たい水は使えないのです。
これが所謂文化の違いですね。
この冬、皆さんが風邪をひきませんように。
大家好。
天气越来越冷了。大家身体好吗?没感冒吧?
感冒的人吃药了吗?
有意思的是,中国的药跟日本的药一样是药,
可在日本说“喝”药,在中国说“吃”药。
另外,吃药的时候,日本人的习惯是用冷水喝,
而中国人的习惯是用热水喝。
从小每次感冒的时候,妈妈都会说:你感冒了,别喝冷水。
所以吃药的时候当然也就不可以用冷水了。
这就是所谓的文化差异吧。
希望大家这个冬天不感冒。