中国語ピンポイント講座

中国語の敬語

2017年1月16日 CATEGORY - 中国語ピンポイント講座

请问,大爷

※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。

皆さん、こんにちは。

多くの中国語の生徒さんがよく、「中国語には敬語はないのですか?」と聞きます。

 

中国語の敬語は日本語の敬語ほど複雑ではないですが、ある場面では使われます。

今回は皆さんにいくつかの中国語の敬語をご紹介します。

 

まず、多くの中国語初心者の方が学ぶ“请”です。

请喝茶(お茶を飲んでください)、请给我(私にください)、请慢慢说(ゆっくり話してください)など、よく使われます。動詞の前に置いて「~してください。」の意味になります。

 

二つ目は人の呼び方です。例えば:您、先生、女士などです。

自分より年上であるか、地位が高い人には您を使います。

 

ほかにも、相手に何かを頼むときに:请问、劳驾、麻烦您と言います。

例えば:请问,附近有没有银行?(すみません、近くに銀行はありますか?)

        劳驾,去车站怎么走?(すみません、駅へはどう行きますか?)

        麻烦您,能不能告诉我时间?(お手数をおかけしますが、時間を教えていただけますか?)

 

以上のフレーズを使えると、中国人もあなたがとても礼儀正しいと感じるでしょう。

大家好。

很多学汉语的学生会问:汉语里有没有敬语?

 

汉语的敬语,不像日语的那么复杂,不过,在一些场合上会用到。

这次想向大家介绍一些汉语的敬语。

 

首先,很多初学汉语的人学到的“请”。

请喝茶、请给我、请慢慢说、等常常会用到。放在动词前面,是「~してださい。」的意思。

 

第二就是称呼人的方式。比如:您、先生、女士等。

对比自己年龄大或地位高的人常说您。

 

另外,询问别人什么的时候,常常说一句,请问、劳驾、麻烦您。

如:请问,附近有没有银行?

      劳驾,去车站怎么走?

     麻烦您,能不能告诉我时间?

 

可以用到以上几种词语的话,中国人觉得你很有礼貌。