申し訳ございません。こちらのサービスは無期限休止とさせていただいております。
ご不便をおかけしますがご理解の程何卒よろしくお願いいたします。
英語合宿のサービスについてはこちら
※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。
皆さん、こんにちは。
多くの中国語の生徒さんがよく、「中国語には敬語はないのですか?」と聞きます。
中国語の敬語は日本語の敬語ほど複雑ではないですが、ある場面では使われます。
今回は皆さんにいくつかの中国語の敬語をご紹介します。
まず、多くの中国語初心者の方が学ぶ“请”です。
请喝茶(お茶を飲んでください)、请给我(私にください)、请慢慢说(ゆっくり話してください)など、よく使われます。動詞の前に置いて「~してください。」の意味になります。
二つ目は人の呼び方です。例えば:您、先生、女士などです。
自分より年上であるか、地位が高い人には您を使います。
ほかにも、相手に何かを頼むときに:请问、劳驾、麻烦您と言います。
例えば:请问,附近有没有银行?(すみません、近くに銀行はありますか?)
劳驾,去车站怎么走?(すみません、駅へはどう行きますか?)
麻烦您,能不能告诉我时间?(お手数をおかけしますが、時間を教えていただけますか?)
以上のフレーズを使えると、中国人もあなたがとても礼儀正しいと感じるでしょう。
大家好。
很多学汉语的学生会问:汉语里有没有敬语?
汉语的敬语,不像日语的那么复杂,不过,在一些场合上会用到。
这次想向大家介绍一些汉语的敬语。
首先,很多初学汉语的人学到的“请”。
请喝茶、请给我、请慢慢说、等常常会用到。放在动词前面,是「~してださい。」的意思。
第二就是称呼人的方式。比如:您、先生、女士等。
对比自己年龄大或地位高的人常说您。
另外,询问别人什么的时候,常常说一句,请问、劳驾、麻烦您。
如:请问,附近有没有银行?
劳驾,去车站怎么走?
麻烦您,能不能告诉我时间?
可以用到以上几种词语的话,中国人觉得你很有礼貌。