申し訳ございません。こちらのサービスは無期限休止とさせていただいております。
ご不便をおかけしますがご理解の程何卒よろしくお願いいたします。
英語合宿のサービスについてはこちら
※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。
皆さん、こんにちは。
今回は皆さんに乾杯のことについて話したいと思います。
乾杯と言えば、日本人はお酒を飲み始めるときに一度乾杯をした後は自由です。
飲みたければ飲み、飲まなくてもかまいません。誰も誰かを強制したりはしません。
でも中国人は違います。
中国人は食事をするとき何度も乾杯をし、多くが自分がお酒を飲みたいときにはコップを挙げ、誰かと乾杯をします。
中国人は上司やボスと乾杯をするのが特に好きです。乾杯したあと、感謝の言葉を述べると上司も喜びます。
しかし、中国人にとって、乾杯はあいさつをするのと同じなのです。
あなたと乾杯をするのは、あなたに注意を払っている、あなたと話をしたい、ということを意味し、お酒をあなたが飲み干さなくてもかまいません。
このことは多くの外国人が誤解しやすく、多くの人が乾杯をしたら全部飲まなくてはいけないと思ってしまいます。
実はそんなことはありません。皆さん、覚えておいてください。
「中国人が乾かしたいのはコップで、お酒ではない。」
ですので、中国人があなたと乾杯をしに来たとき、最も大切なのはその人と話をし、気持ちを語り合うことです。
あなたがお酒を飲んでも飲まなくても気にしません。
もしもあなたが一気にお酒を飲み終えてしまえば、逆にあなたは飲めるのだ、と感じ再びあなたのコップ一杯にお酒をそそぎ、尊敬の気持ちを表すはずです。
これが所謂文化というものでしょう。。。
大家好。
这次想跟大家说说干杯的事情。
说起干杯,日本人只是在刚开始喝酒时干一次,
以后就随意了,想喝就喝,不喝就算了,谁也不勉强谁。
可是中国人就不一样了。
中国人在吃饭时要干很多次杯,大概自己想喝时就要举杯和谁干一次。
中国人特别喜欢和上司或领导干杯,干杯以后,说一些感谢的话,上司也高兴。
不过,对中国人来说,干杯就和打招呼一样,
和你干杯,说明在乎你,想跟你说说话,一杯酒你不干也没什么。
这个时候很多外国人就会误解了,很多人以为干了杯就要都喝完。
其实并没有那样的事,大家记住了:中国人干的是杯,不是酒。
所以中国人来跟你干杯时,最重要的是你要跟他说说话、谈谈心。
其实他并不在意你喝不喝完的。
如果你一口就喝完了,他反而以为你很能喝,所以必定再给您倒满以表示尊敬。
这就是所谓的文化吧。。。