申し訳ございません。こちらのサービスは無期限休止とさせていただいております。
ご不便をおかけしますがご理解の程何卒よろしくお願いいたします。
英語合宿のサービスについてはこちら
※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。
皆さん、こんにちは。
皆さんは“才”という字を見たとき、何を思い浮かべますか?
日本語の“歳”と“才”とは同じ意味を持つため、多くの人は“才”を“歳”だと思ってしまうのではないでしょうか?
実は中国語の“才”はよく副詞として用いられ、いくつかの意味があります。
皆さんも知っておくとよいでしょう。
1.“~したばかり”という意味を表す
我上周才去过东京。(私は先週東京に行ったばかりだ。)
2.時間が遅いことを表す
你怎么现在才来?(どうして今になってようやく来たの?)
我今天九点才起床。(私は9時にやっと起きた。)
3.数量などが少ないことを表す
他才1岁。(彼はまだ1歳です。)
这本书我才看了一页。(この本を私はまだ1ページしか読んでいない。)
4.只有~才(~してはじめて)
只有亲自去看才知道真实情况。(自分で行って見てはじめて、本当の情況がわかる。)
(只有)这样才好。(このようにしてこそよい。)
“才”にはもちろん、名詞の意味もあります。例えば:人材、才能など。
いかがですか?以上の意味、わかりましたか?
大家好。
大家看到”才”这个字的时候,会想成什么?
因为日语的”岁”和”才”有一样的意思,所以,很多人会想成”才”就是”岁”吧?
其实,汉语的”才”常常是副词,而且有几个意思。
希望大家知道一些用法。
1.表示”刚”的意思。
我上周才去过东京。
2.表示时间晚。
你怎么现在才来?
我今天九点才起床。
3.表示数量或岁数少。
他才1岁。
这本书我才看了一页。
4.只有~才
只有亲自去看才知道真实情况。
(只有)这样才好。
“才”当然还有名词的意思,比如:人才,才能等。
怎么样?知道以上几个意思了吗?