申し訳ございません。こちらのサービスは無期限休止とさせていただいております。
ご不便をおかけしますがご理解の程何卒よろしくお願いいたします。
英語合宿のサービスについてはこちら
※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。
皆さん、こんにちは。
今回のブログは皆さんに“要”の使い方についてお話しようと思います。
中国語初心者の方は“要”は“ほしい”という意味だということは知っていると思います。
よく“你要不要”、“你要什么?”のように言います。
ですが、皆さん知っていましたか?これ以外にも“要”にはまだたくさんの使い方があります。
“要”は名詞と一緒に用いるときには、“欲しい”という意味になりますが、動詞と一緒に用いるときには“する必要がある、しなければならない”という意味になります。
例えば、
我要走了。(もう行かなくちゃ。)
明天我要去医院。(明日病院に行かなければいけない。)
しかし、“不要”は動詞と一緒に用いるときには、“…しないで”という意味になります。
例えば、
千万不要告诉他。(絶対に彼には言わないで。)
他にも、“要…了”は“もうすぐ…だ”という意味になります。
例えば、
要下雨了。(もうすぐ雨が降る。)
马上就要开始了。(すぐに始まります。)
“要是”は“もし”という意味です。
例えば、
你要是没时间,就算了。(もし時間がないなら、いいよ。)
你要是喜欢,就送给你吧。(もし好きなら、あなたにあげるよ。)
もし皆さんが“要”の使い方がわかれば、中国語が話せるようになるでしょう。
大家好。
这次博客跟大家说说“要”的用法。
初学汉语的人都知道“要”是“欲しい”的意思。
常常说“你要不要”、“你要什么?”
可是大家知道吗?除此以外,“要”还有很多用法呢。
“要”和名词一起用时,是“欲しい”的意思。
可“要”和动词一起用时,是“する必要がある、しなければならない”的意思。
比如:我要走了。明天我要去医院。
可“不要”和动词一起用时,是“…しないで”的意思。
比如:千万不要告诉他。
另外“要…了”是“もうすぐ…だ”的意思。
比如:要下雨了。马上就要开始了。
“要是”是“もし”的意思。
比如:你要是没时间,就算了。你要是喜欢,就送给你吧。
大家要是能弄明白要的意思和用法的话,就要会说汉语了。