申し訳ございません。こちらのサービスは無期限休止とさせていただいております。
ご不便をおかけしますがご理解の程何卒よろしくお願いいたします。
英語合宿のサービスについてはこちら
※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。
皆さん、こんにちは。
皆さんは今回のブログのタイトルの読み方がわかりますか?
おそらく皆さんは“了”を“le”と読むことは知っていると思います。
ですが、多くの方は“了”は“liao”という読み方もあることを知らないでしょう。
今回のブログでは“了(liao)”の使い方について紹介したいと思います。
1、~不了:~しきれない、~なり得ない
比如:我吃不了这么多。 (こんなにたくさん食べきれない。)
我一直忘不了她。(彼女のことがずっと忘れられない。)
2、了不起(素晴らしい、大したものだ)、不得了(たいへんだ)。
比如:他真了不起。 (彼は本当に大したものだ。)
不得了啦,出大事啦。(大変だ、大事件が起きた。)
3、“了(liǎo)”には“解決する”という意味もあります。
比如:这件事已经了(liǎo)了(le)。(この事はもう解決しました。)
那件事就那么不了了之了(le)。(その事はそのままにしておくことにしよう。)
あと、私たちはよく「夏にはたくさん“知了(zhī liǎo)”がいて、ほんとうるさい。」と言います。
皆さん、“知了”とは何の虫か、想像できましたか?
大家好。
大家知道这次博客的题目怎么读吗?
相信大家都知道“了”读作“le”,
可很多人不知道吧,“了”还有一个读音,那就是“liǎo”。
这次博客就向大家介绍一些“了(liǎo)”的常见的用法。
1、~不了:~しきれない、~なり得ない
比如:我吃不了这么多。 我一直忘不了她。
2、了不起(素晴らしい、大したものだ)、不得了(たいへんだ)。
比如:他真了不起。 不得了啦,出大事啦。
3、“了(liǎo)”还有“解决”的意思。
比如:这件事已经了(liǎo)了(le)。
那件事就那么不了了之了(le)。
对了,我们常常说:夏天有很多知了(zhī liǎo),吵死了。
“知了”是一种动物哦,大家可以猜出来吗?