申し訳ございません。こちらのサービスは無期限休止とさせていただいております。
ご不便をおかけしますがご理解の程何卒よろしくお願いいたします。
英語合宿のサービスについてはこちら
※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。
皆さん、こんにちは。
今回のブログでは皆さんに“的”の使い方についてお話します。
多くの人は“的”を日本語の“の”だと思っていませんか?
でも、知っていましたか?“の”という意味以外にも、“的”にはほかの意味もあるんです。
名詞の前に修飾成分がくるとき、修飾成分と名詞の間によく“的”をおきます。
主に三つあります。
1、名詞+的+名詞 このようなときには皆さんが知っている“の”という意味になります。
例えば:中国的公司;我的爱好 などです。
2、形容詞+的+名詞 このようなときにはだいたい日本語の“な”にあたります。ただ、多くの場合、日本語にはありません。
例えば:我喜欢的颜色是红色;便宜的饭店;美丽的传说等等。
3、動詞+的+名詞 このようなときにはだいたい日本語の“した、する”にあたります。
例えば:昨天看的那个电影很有意思;这是你做的?他写的字真好看。 などです。
皆さん、わかりましたか?皆さんの学習に役立つといいです。
(中国語訳)
大家好! 这次博客想跟大家聊聊“的”的用法。
很多人觉得“的”是日语的“の”。
其实,你知道吗?除了“の”的意思以外,“的”还有别的意思。
当名词前边有修饰成分时,修饰成分和名词之间常常要用“的”来连接。
主要有三种:
1名词+的+名词 这样的时候是大家都知道的“の”的意思。比如:中国的公司;我的爱好等等。
2形容词+的+名词 这样的时候大概相当于日语的“な”,但很多时候日语没有。比如:我喜欢的颜色是红色;便宜的饭店;美丽的传说等等。
3动词+的+名词 这样的时候大概相当于日语的“した、する”。比如:昨天看的那个电影很有意思;这是你做的?他写的字真好看等等。
大家明白了吗?希望对大家学习汉语有帮助。