申し訳ございません。こちらのサービスは無期限休止とさせていただいております。
ご不便をおかけしますがご理解の程何卒よろしくお願いいたします。
英語合宿のサービスについてはこちら
※このブログには中国語訳がついていますので、是非、中国語学習にお役立てください。
皆さん、こんにちは。
今回のブログでは皆さんと“卡”についてお話したいと思います。
初めてこの字を見る生徒さんはすぐに「“上”と“下”がくっついているけど、これはどういう意味ですか?」と聞きます。
このような疑問を持つことはとてもいいことです。この字は確かに上下に関係があるからです。
実は“卡”は二つの読み方があります。qiǎとkǎです。
qiǎと読むときには、ひっかかる、留めるなどの意味があります。
このときには上下と関係がありますよね。上にもいけず、下にもいけないので留まってしまうのです。
このような使い方がよく見られます:
鱼刺卡在嗓子里了。(魚の骨が喉に刺さった)
把头发卡上去。(髪の毛を留め上げる)
那条路上有关卡。(その道路に検問所がある)
kǎと読むときには、カードやカロリーという意味になります。
このときには外来語で、発音が英語のcardに近いのでこうなります。
例えば、信用卡(クレジットカード)、会员卡(会員カード)、1000卡是多少脂肪?(1000カロリーはどれぐらいの脂肪?)となります。
あとは外国人の名前にもよく卡が使われます。
例えば、卡卡、卡洛斯などです。
皆さん、ご飯を食べるときには何かに喉をつまらせないように注意しましょう!
大家好。
这次博客想跟大家聊聊“卡”这个字。
第一次看到这个字的学生马上会问:“上”和“下”连在一起,是什么意思呢?
有这样的疑问是很好的,因为这个字的确跟上下有关。
其实“卡”有两个读音,qiǎ和kǎ。
读作qiǎ的时候,有ひっかかる和留める等意思。
这个时候就跟上下有关了吧,不可以上也不可以下,所以卡住了。
常见这样的用法:
鱼刺卡在嗓子里了。(魚の骨が喉に刺さった)
把头发卡上去。(髪の毛を留め上げる)
那条路上有关卡。(その道路に検問所がある)
读作kǎ的时候,有カード和カロリー的意思。
这个时候是外来语,因为发音和英语的card很相近。
比如:信用卡、会员卡、1000卡是多少脂肪?
还有外国人的名字也常常用卡。
比如:卡卡、卡洛斯等。
大家吃饭的时候要小心被什么卡住了哦。