申し訳ございません。こちらのサービスは無期限休止とさせていただいております。
ご不便をおかけしますがご理解の程何卒よろしくお願いいたします。
英語合宿のサービスについてはこちら
中国語初心者のための中国留学ガイド、日中ニュース比べ読み更新情報です。
では、早速中国語の記事と合わせてご覧ください。
日本語訳タイトル『ドラエモン映画が中日に暖かい風を吹く』
“蓝胖子”登上中国大银幕。28日,日本动漫《哆啦A梦:伴我同行》(以下简称《哆啦A梦》)在中国上映。统计网站“电影票房”数据显示,承载了一代人童年记忆的“蓝胖子”上映首日热卖2000万元人民币。日本共同社说,作为最近3年首部登陆中国院线的日本电影,《哆啦A梦》(剧照如图)有望吸引中国各年龄段观众。
《日本经济新闻》28日说,上一部登陆中国院线的日本影片还是2012年7月的《奥特曼》电影版,此后随着日本政府将钓鱼岛“国有化”,日本电影一直无缘中国大银幕。文章称,中日两国电影界经过不断努力,才让《哆啦A梦》在华上映,“被中国儿童广泛喜爱的哆啦A梦”,有望为中日关系“再吹暖风”。
《哆啦A梦》去年8月在日本公映,影片以《哆啦A梦》漫画第一话《从未来而来》开头,讲述了哆啦A梦和主角大雄从相逢到离别,再到重逢的温情故事。原作中经典配角胖虎、静香等都悉数登场。《哆啦A梦》在日本票房总收入达83.8亿日元(约合4.2亿元人民币),是去年日本年度票房亚军,该片在日本影评网站上的得分为3.78分(满分5分),并获得日本第38届学院大奖动漫最优秀奖。中文版《哆啦A梦》配音除“原版机器猫”刘纯燕外,还有韩庚、周冬雨等明星。
日本雅虎说,除原作“国民漫画”的高人气外,电影《哆啦A梦》的画面也足够吸引人。光是片中人物造型,就花费超过一年才最终确定,利用3D技术,角色的喜怒哀乐都十分逼真。《每日新闻》说,《哆啦A梦》选择串联原作故事的做法既让老读者感动,又能使新观众轻松理解情节。不过,《哆啦A梦》在日本上映时也收到“大雄形象差”“故事没什么新意”等差评。
有日本网民说,《哆啦A梦》原作漫画表现“孩子间无忧无虑的生活”,电影版则聚焦哆啦A梦和大雄的友情。导演八木龙一和山崎贵表示,影片中哆啦A梦离开大雄的情节,是为表现“失去后的珍惜”。
日中ニュース比べ読みサイトはこちらです。