申し訳ございません。こちらのサービスは無期限休止とさせていただいております。
ご不便をおかけしますがご理解の程何卒よろしくお願いいたします。
英語合宿のサービスについてはこちら

日本人と中国語

前回の物語は・・・26

2020年8月22日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 皆さん、前回の中国語の物語、どんなお話かわかりましたか? 正解は・・・ 「アラジンと魔法のランプ」でした。 ディズニーでもおなじみのこのお話ですが、元々は中国のお話だそうです。 それでは早速、日本語訳をどうぞ。 『アラジンは他の子供たちと街角で遊んでいた。それを近くで何日間も見ている不思議な人物がいた。彼は魔法使いだった。彼がここに来たのは彼が求めている宝を得 ...続きを読む

ある物語です。第26弾

2020年8月15日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 今回は「ある物語」シリーズ第26弾をお届けします。 皆さんは、下の中国語の物語を読んで、どんなお話か想像できるでしょうか? 次回、日本語訳を載せます。 それでは、どうぞ。 『阿拉丁和一群孩子正在街角嘻戏玩耍。离他不远的一个神秘人已经窥视他好几天了。这人是个魔法师,他来这里是为了找一个能帮他得到梦寐以求的宝贝的人——阿拉丁。魔法师走到阿拉丁身边,问道:“孩子,你的 ...続きを読む

中国語:应该と会

2020年7月25日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 今回は、中国語超特急5日間でも学習する「应该」と「会」について皆さんとシェアしたいと思います。 「应该」と「会」はどちらも助動詞で、「应该」には「・・・すべきだ」という意味と「・・・のはずだ」という意味で用いられます。「会」には「(能力的に)・・・できる」という場合と「(可能性を表す)・・・だろう」という意味があります。   今回はどちらも後者の意味での ...続きを読む

前回の物語は・・・25

2020年6月27日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 前回の中国語の物語、皆さんは何のお話かわかりましたか? 正解は・・・ 「鶴の恩返し」でした。 それでは早速、日本語訳をどうぞ。 『むかしむかし、貧しいけれど、心の優しいおじいさんとおばあさんがいました。  ある寒い冬の日、おじいさんは町へたきぎを売りに出かけました。  すると途中の田んぼの中で、一羽のツルがワナにかかってもがいていたのです。 「おお、おお、 ...続きを読む

ある物語です。第25弾

2020年6月20日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 今回は「ある物語」シリーズ第25弾をお届けします。 皆さんは、下の中国語の物語を読んで、どんなお話か想像できるでしょうか? 次回、日本語タイトルと日本語訳を載せます。 それでは、どうぞ。 『很久以前,住着一对老夫妻。他们虽然很穷,但是有着好心。 有一个寒冷的冬天,老爷爷去街上卖柴木。 在路上,他发现一只白鹤在水田里被抓住而无法离开。 老爷爷说:“哦,多么可 ...続きを読む

前回の物語は・・・24

2020年3月28日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 前回の物語、皆さんはどんなお話か想像できましたか? 正解は・・・ 『ヘンゼルとグレーテル』でした。 それでは早速、日本語訳をどうぞ。 「ある森のそばに、貧しい木こりと、その妻と二人の子供が暮らしていました。木こりの息子はヘンゼルといい、娘はグレーテルといいました。彼らは元々食べ物に困っていましたが、この年は飢きんがおこり、木こりの一家は更に食べ物がなくなり、毎日 ...続きを読む

ある物語です。第24弾

2020年3月21日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 今回は「ある物語」シリーズ第24弾をお届けします。 皆さんは、下の中国語の物語を読んで、何のお話か想像することができるでしょうか? 次回、日本語訳を載せます。 それでは、どうぞ。  「 在大森林的边上,住着一个贫穷的樵夫,他妻子和两个孩子与他相依为命。 他的儿子名叫汉赛尔,女儿名叫格莱特。他们家里原本就缺吃少喝,而这一年正好遇上国内物价飞涨,樵夫一家更是吃了 ...続きを読む

新書籍のご紹介

2020年3月14日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 中国語の教室に、新たに中国関連書籍が加わりました。 講座の合間に、是非お読みください。 1.【中国人のこころ 「ことば」からみる思考と感覚】小野秀樹 この本に関する代表ブログはこちら 2.【日本の「中国人」社会】中島 恵 3.【スッキリ中国論 スジの日本、量の中国】田中信彦 この本に関する代表ブログはこちら 4.【中国人との「関係」のつくりかた】デ ...続きを読む

前回の物語は・・・23

2020年1月25日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 前回の中国語の物語、皆さんはどんなお話かわかりましたか? 正解は・・・ 「うさぎと亀」でした。 それでは早速、日本語訳をどうぞ。 『ウサギは4本足でピョンピョン跳んで、走るのがとても速い。 亀も4本足だが、這えど、這えど、進むのがとても遅い。 ある日、ウサギは亀に会うと、亀がのそのそゆっくり這うのを見て、意地悪したくてたまらなくなった。そこで、いたずらっぽく ...続きを読む

ある物語です。第23弾

2020年1月18日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 今回は「ある物語」シリーズ第23弾をお届けします。 皆さんは、下の中国語のお話を読んで、何のお話か想像できるでしょうか? 次回、日本語タイトルと日本語訳を載せます。 それでは、どうぞ。 ※タイトルとなっているため、●●と□□としてあります。  『●●长了四条腿,一蹦一跳,跑得可快啦。 □□也长了四条腿,爬呀,爬呀,爬得真慢。 有一天,●●碰见□□,看见 ...続きを読む