申し訳ございません。こちらのサービスは無期限休止とさせていただいております。
ご不便をおかけしますがご理解の程何卒よろしくお願いいたします。
英語合宿のサービスについてはこちら

日本人と中国語

前回の物語は・・・22

2019年11月30日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 前回の中国語の物語、皆さんは何のお話かわかりましたか? 正解は・・・・ 「三つの言葉」でした。 それでは早速、日本語訳をどうぞ。 『 昔、年老いた伯爵がスイスに住んでいました。息子が一人いましたが間抜けで何も覚えられませんでした。それで父親は「よく聞け、どんなに努力してもわしはお前の頭の中に何もいれられない。お前は今から行かなくてはならない、名高い先生の世話にあ ...続きを読む

ある物語です。第22弾

2019年11月23日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 今回は「ある物語」シリーズ第22弾をお届けします。 皆さんは、下の中国語の物語を読んで、何のお話か想像できるでしょうか? 次回、タイトルと日本語訳を載せます。 それでは、どうぞ。  『 从前,有位住在瑞士的老伯爵只有一个儿子,可这儿子傻傻的,什么也学不会。 父亲于是对儿子说:"听着,儿子。我已经尽一切努力教你,可你什么都没学会。我替你找了个有名的导师,你上他 ...続きを読む

前回の物語は・・・21

2019年9月28日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 前回の中国語のお話、皆さんはどんな物語かわかりましたか? 正解は・・・ 「ピノキオ」でした。ちなみに中国語タイトルは「小木偶奇遇记」と言います。 それでは早速、日本語訳をどうぞ。 『ある小さな村に、おもちゃ作りのピペットおじいさんが住んでいました。彼には子供がおらず、とても寂しく暮らしていました。 そこで、ある日、ピペットおじいさんは木で男の子のかわいい人形を ...続きを読む

ある物語です。第21弾

2019年9月21日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 今回は「ある物語」シリーズ第21弾をお届けします。 皆さんは下の中国語のお話を読んで、どんな物語か想像できるでしょうか? 次回、日本語タイトルと日本語訳を載せます。 それでは、どうぞ。  『 小镇上,住着一位专门做玩具的薛贝特老伯伯,老伯伯没有孩子,生活非常寂寞,因此,有一天,老伯伯便用木头做了一个可爱的小木偶男孩。   做完后,老伯伯对他爱不释手,忍不住 ...続きを読む

前回の物語は・・・20

2019年8月31日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 前回の中国語の物語、どんなお話しかわかりましたか? 正解は・・・・ 「おおかみと七匹のこやぎ」でした。 それでは早速、日本語訳をどうぞ。 『昔、ヤギのお母さんがいて、7匹のこどもがいました。 ある日、ヤギのお母さんは森へ食べ物を探しに出かけようとしていました。 そこで、7匹のコヤギを前に呼び、一匹一匹に言い聞かせました。 「お母さんがいないとき、もしオオカ ...続きを読む

ある物語です。第20弾

2019年8月24日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 今回は「ある物語」シリーズ第20弾をお届けします。 皆さんは下の中国語の物語を読んで、何のお話しか想像できるでしょうか? 次回、タイトルと日本語訳を載せます。 それでは、どうぞ。  『从前有个山羊妈妈,她有七个孩子。 一天,山羊妈妈要到森林里去找点吃的东西。 于是,她把七只小羊叫到跟前,一一叮嘱他们:“我不在的时候, 如果大灰狼来了,你们千万不要开门。 ...続きを読む

前回の物語は・・・

2019年7月6日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 前回の中国語の物語、どんなお話しかわかりましたか? 正解は・・・・ 「カエルの王子様」でした。 それでは早速、日本語訳をどうぞ。 『遥か昔、人々の心の中の美しい願望は現実へと変わっていった。そんな羨ましい時代に、かつて一人の国の王がいた。王には何人もの娘がおり、みんなそれぞれに非常に美しかった。とくに彼の末娘は、天女のように美しく、見聞や知識のある太陽でさえ、彼 ...続きを読む

ある物語です。第19弾

2019年6月29日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 今回は「ある物語」シリーズ第19弾をお届けします。 皆さんは下の中国語の物語を読んで、何のお話しか想像できるでしょうか? 次回、タイトルと日本語訳を載せます。 それでは、どうぞ。  『在遥远的古代,人们心中的美好愿望往往能够变成现实。 就在那个令人神往的时代,曾经有过一位国王。 国王有好几个女儿,个个都长得非常美丽;尤其是他的小女儿,更是美如天仙,就连见多识 ...続きを読む

中国語と日本語の長さの違い

2019年6月1日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 最近読んだ本の中で面白いことを言っているのを見つけました。 それは、「中国語と日本語で同じことを言うときに、明らかに中国語の方が短く、日本語の方が長い。だから、もし同じ講義を受けるなら中国語で受けた方が多くを学べる。」というものです。 たしかに、この中国語の文と日本語の文の長さの違いについて、私も感じていたことはあります。 例えば、「我去中国。」と「私は中国に行き ...続きを読む

前回の物語は・・・・

2019年5月11日 CATEGORY - 日本人と中国語

皆さん、こんにちは。 皆さん、前回の中国語の物語、どんなお話しかわかりましたか? 正解は・・・・ 「雪の女王」でした。 それでは早速、日本語訳をどうぞ。 『 北極の白雪女王は魔法の鏡を持っていました。美しいものは、この鏡の中ではすべて醜いものへと変わってしまうのです。   ある日、彼女はその鏡を割ってしまいました。粉々に落ちた破片が人の目の中に入ると、心の中まで入っていき、その人の ...続きを読む